尘封的记忆深处
永远抹不去对故乡的缠绵
盼归的泪花
打湿我远行的双眼……
岁月的风霜吹打了容颜
留下的是对鲜花的追忆
曾经的向往已在季节的土地上尘封……
绿叶飘花时节
唯那份痴呆的灵魂
摆渡了霜染鬓角的人
译文:肖亚斐
A Poet's Longing
Deep in the wells of my soul, memories abide,
Longing for my homeland, a tale untold.
Tears of homesickness, a river that flows,
Dampening my eyes, as horizons expand afar.
Years etch my face like an artist's brush stroke,
Traces of blossoms, a canvas once mine.
Youthful aspirations, now a garden sealed,
Beneath the seasons' turn, and winter's chill.
Leaves flutter like whispers of times gone by,
Petals float, a dance of the dying day.
My soul wanders, across the starlit sky,
A boat adrift, in the ocean of life's stream.
Longing for my homeland's quiet charm,
Memories warm, a fire in the night's dark.
Time may fade, but love will never wane,
For my roots, I'll forever yearn and pine.