《守正根脉•焕活新魂一一传统文化价值体系落地路径与实践方案(中英文双语版)》作者:王本海

守正根脉·焕活新魂

 

——传统文化现代价值体系落地路径与实践方案

 

Author: Wang Benhai

 

摘要

 

The construction of a modern value system for traditional culture is a systematic project rooted in the 5,000-year-old civilization and responding to the propositions of the times. Guided by the core logic of "upholding fundamental principles, promoting transformation, and fostering symbiosis", this paper constructs a comprehensive action framework from value extraction to ecological cultivation. Through the coordinated efforts of four dimensions—penetration of core values, transformation of practical logic, upgrading of communication dimensions, and construction of developmental foundation—it systematically addresses the three major dilemmas faced by traditional culture: "symbolic reproduction", "connotative separation", and "communicative loss of voice". The paper proposes operable implementation paths and practical strategies, aiming to creatively transform the ideological essence, aesthetic spirit, and ethical norms of traditional culture into core soft power and innovative driving forces for advancing the modernization of national governance, high-quality economic development, social harmony and progress, individual spiritual growth, and international cultural identity. Ultimately, it seeks to build a vibrant cultural ecosystem where the ancient and the modern blend and thrive.

 

Keywords

 

Traditional culture; Modern transformation; Value system; Implementation path; Upholding fundamental principles and breaking new ground; Cultural ecosystem; Cultural heritage continuation

 

一、引言

 

传统文化是中华民族的精神命脉与智慧宝库,承载着民族的集体记忆与价值追求。然而在现代化转型进程中,其价值实现常陷入三重结构性困境:一是“符号复刻”的表层化困境,文化传承沦为形式化模仿而脱离时代语境;二是“内涵割裂”的解读困境,传统智慧与现代生活出现认知断层;三是“对话失语”的传播困境,跨文化沟通中缺乏有效表达载体。因此,重构传统文化现代价值体系,绝非简单的古制复原,而是一场深刻的“现代性对话”——以当代视角与现实需求为坐标,剥离历史附着的封建性糟粕,萃取“天人合一”的整体观、“和而不同”的多元观、“民为邦本”的治理观、“仁义礼智信”的伦理观等超越时代的价值内核,通过系统性转化逻辑与创新性发展实践,推动传统文化实现三重质性跃升:从历史遗存升华为引领时代的“精神坐标”,从形式展示转化为解决现实问题的“活态赋能”,从文化自述进阶为引发“全球共鸣”的文明叙事。这既是为中国式现代化筑牢人文根基,更是为应对全球性挑战、丰富人类共同价值提供中国智慧与中国方案。

 

Traditional culture is the spiritual lifeline and treasure trove of wisdom of the Chinese nation, carrying the collective memory and value pursuit of the nation. However, in the process of modern transformation, the realization of its value often encounters three structural dilemmas: first, the superficial dilemma of "symbolic reproduction", where cultural inheritance degenerates into formal imitation divorced from the contemporary context; second, the interpretive dilemma of "connotative separation", where a cognitive gap emerges between traditional wisdom and modern life; third, the communicative dilemma of "loss of voice in dialogue", where there is a lack of effective carriers for cross-cultural communication. Therefore, reconstructing the modern value system of traditional culture is by no means a simple restoration of ancient systems, but a profound "dialogue with modernity". With contemporary perspectives and practical needs as the coordinates, it strips away the feudal dregs attached to history and extracts timeless core values such as the holistic view of "harmony between humans and nature", the pluralistic view of "harmony in diversity", the governance view of "people as the foundation of the state", and the ethical view of "benevolence, righteousness, propriety, wisdom, and integrity". Through systematic transformation logic and innovative development practices, it promotes traditional culture to achieve three qualitative leaps: from historical relics to a "spiritual compass" guiding the times, from formal display to "dynamic empowerment" solving practical problems, and from cultural self-narration to a civilized narrative triggering "global resonance". This not only lays a solid humanistic foundation for Chinese-style modernization but also provides Chinese wisdom and solutions for addressing global challenges and enriching the common values of humanity.

 

二、价值内核落地:构建“精神坐标”的渗透体系

 

(一)核心目标

 

超越单纯的知识传授维度,将传统文化中的优秀伦理规范与哲学智慧,深度嵌入国民教育体系与公共话语体系,使其成为社会成员(尤其是青少年)价值判断的“源代码”与行为选择的“潜意识”,实现从外在认知到内在认同、再到自觉践行的深度内化,筑牢全社会共同的精神根基。

 

Going beyond mere knowledge transmission, this dimension aims to deeply integrate the excellent ethical norms and philosophical wisdom of traditional culture into the national education system and public discourse system. It seeks to make these values the "source code" for value judgment and the "subconscious" for behavioral choices of social members (especially young people), realizing a deep internalization process from external cognition to internal recognition, and ultimately to conscious practice, thereby consolidating the common spiritual foundation of the whole society.

 

(二)实践路径

 

1. 教育体系深度融入

 

课程重构:开发模块化、阶梯式特色课程(如“经典智慧与当代决策”“传统美德与网络伦理”),编撰以现实问题为导向的案例化、故事化读本,替代教条式灌输,实现传统智慧与现代教育的有机衔接。

 

Curriculum Reconstruction: Develop modular and progressive characteristic courses (such as "Ancient Wisdom and Contemporary Decision-Making" and "Traditional Virtues and Online Ethics"), and compile case-based and story-telling textbooks oriented towards practical issues to replace dogmatic indoctrination, achieving organic connection between traditional wisdom and modern education.

 

师资赋能:实施“薪火计划”,系统培养既精通传统文化典籍、又深谙当代学生认知心理的“双师型”教师,提升其开展“古今对话”的教学转化能力。

 

Teacher Empowerment: Implement the "Torch Passing Program" to systematically cultivate "double-qualified" teachers who are proficient in traditional cultural classics and well-versed in the cognitive psychology of contemporary students, enhancing their teaching transformation ability to conduct "dialogues between ancient and modern times".

 

实践闭环:设计“家风档案数字化”“社区‘仁’字行动”(聚焦老年关怀、环保实践等场景)、“节气中的科学观测”等主题社会实践活动,构建“学习—体验—反思—行动”的完整育人闭环。

 

Practical Closed Loop: Design thematic social practice activities such as "digitalization of family tradition archives", "community 'benevolence' campaigns" (focusing on elderly care, environmental protection, etc.), and "scientific observation in solar terms", constructing a complete educational closed loop of "learning - experience - reflection - action".

 

2. 公共话语与政策衔接

 

话语转化:在各级政府文件、城市品牌建设、生态治理政策、外交表述等场景中,有机融入“天人合一”(对应绿色发展理念)、“民为邦本”(对应民生福祉导向)、“协和万邦”(对应人类命运共同体理念)等传统智慧,使其成为政策合法性与社会感召力的文化注脚。

 

Discourse Transformation: Organically integrate traditional wisdom such as "harmony between humans and nature" (corresponding to the concept of green development), "people as the foundation of the state" (corresponding to the orientation of people's well-being), and "harmonious coexistence among nations" (corresponding to the concept of a community with a shared future for mankind) into government documents at all levels, urban brand building, ecological governance policies, and diplomatic expressions, making them cultural footnotes for policy legitimacy and appeal.

 

荣誉显化:设立国家级“守正创新奖”,表彰在商业经营、医疗卫生、科技创新、社区服务等领域,模范践行“诚信、仁爱、正义”等传统美德的现代典范,将抽象价值具象为可感可学的现实榜样。

 

Recognition and Manifestation: Establish a national-level "Award for Upholding Fundamental Principles and Breaking New Ground" to commend modern models who exemplify traditional virtues such as integrity, benevolence, and justice in fields such as business operation, medical and health care, scientific and technological innovation, and community services, embodying abstract values into tangible and learnable role models.

 

三、实践逻辑落地:打造“活态赋能”的转化引擎

 

(一)核心目标

 

构建从文化资源(“故纸堆”)到创新产品与服务(“新动能”)的完整转化链条,建立高效协同的“转化中枢”,让传统文化超越“被观赏”的静态属性,成为解决当代社会、经济、生活问题的现实方案与创新源泉,实现文化价值与实用价值的统一。

 

Construct a complete transformation chain from cultural resources (the "pile of old papers") to innovative products and services (the "new driving force"), and establish an efficient and coordinated "transformation hub". This aims to enable traditional culture to transcend its static attribute of "being appreciated" and become a practical solution and innovative source for addressing contemporary social, economic, and life issues, realizing the unity of cultural value and practical value.

 

(二)实践路径

 

1. 构建“文化遗产IP转化平台”

 

资源基建:实施“文化基因库”国家工程,对关键文物、古籍文献、非物质文化遗产进行高精度数字化采集与建档,并开放基础数据层,为社会力量参与创新开发提供核心素材支撑。

 

Resource Infrastructure: Implement the national project of "Cultural Gene Bank", conduct high-precision digital collection and archiving of key cultural relics, ancient books and documents, and intangible cultural heritage (ICH), and open the basic data layer to support social forces in innovative development with core materials.

 

IP创新孵化:建立非营利性国家级文化IP管理中心,采用“分层授权+共创孵化”模式,联动头部科技企业、设计机构、内容平台,打造“《山海经》科幻宇宙”“宋韵生活美学”等兼具文化深度与市场吸引力的超级IP矩阵。

 

IP Innovation and Incubation: Establish a national non-profit cultural IP management center, adopt the model of "hierarchical authorization + co-creation and incubation", and cooperate with leading technology enterprises, design institutions, and content platforms to build a matrix of super IPs with both cultural depth and market appeal, such as "The Classic of Mountains and Seas Sci-Fi Universe" and "Song Dynasty Lifestyle Aesthetics".

 

场景化赋能:在城市更新与乡村振兴战略中,规划建设“可沉浸的文化场景”,如“哲学主题公园”“数字诗径”“非遗创新工坊社区”等,推动传统文化从景点式展示走进日常生活动线。

 

Scenario-Based Empowerment: In the strategies of urban renewal and rural revitalization, plan and construct "immersive cultural scenarios" such as "philosophical theme parks", "digital poetry paths", and "ICH innovation workshop communities", promoting traditional culture from scenic spot display to integration into daily life.

 

2. 创新“产学研用”协同模式

 

研究导向:设立“传统智慧现代应用”跨学科研究计划,鼓励高校与科研机构攻关“《道德经》系统思维与现代管理学”“传统生态智慧与可持续设计”等问题驱动型课题,强化理论研究的实践转化导向。

 

Research Orientation: Launch an interdisciplinary research program on "Modern Application of Traditional Wisdom", encouraging universities and research institutions to tackle problem-driven research topics such as "Systematic Thinking in the Tao Te Ching and Modern Management" and "Traditional Ecological Wisdom and Sustainable Design", strengthening the practical transformation orientation of theoretical research.

 

产业联动:推广“非遗守艺人+现代设计师+品牌营销官+电商主播”的共创工作坊模式,打通从传统手艺到创新产品、从产品迭代到品牌塑造的全产业链条。

 

Industry Linkage: Promote the co-creation workshop model of "ICH inheritors + modern designers + brand marketers + live streamers", connecting the entire industrial chain from traditional craftsmanship to innovative products, and from product iteration to brand building.

 

生活融合:系统梳理与再设计“新中式生活范式”,涵盖礼仪规范(简化而庄重的现代典礼)、家居设计(融入传统哲学的极简美学)、饮食文化(药食同源的轻养生理念)等领域,使文化传承自然融入现代生活节奏与审美需求。

 

Life Integration: Systematically sort out and redesign the "new Chinese-style lifestyle paradigm", covering areas such as etiquette norms (simplified yet solemn modern ceremonies), home design (minimalist aesthetics integrating traditional philosophy), and food culture (light health preservation based on the integration of medicine and food), enabling cultural inheritance to naturally integrate into the rhythm and aesthetic needs of modern life.

 

四、传播维度落地:实施“全球共鸣”的沟通战略

 

(一)核心目标

 

突破传统文化传播的“厚重化”刻板印象与本土圈层局限,实现从单向“宣传告知”到双向“情感连接与价值共鸣”的范式转变,让中华文化成为讲述人类共同故事的独特而亲切的篇章,提升国际传播力与文化感召力。

 

Break through the rigid stereotype of traditional culture as "cumbersome" and the limitation of local circles, realizing a paradigm shift from one-way "publicity and notification" to two-way "emotional connection and value resonance". It aims to make Chinese culture a unique and approachable chapter in telling the common stories of humanity, enhancing its international communication power and cultural appeal.

 

(二)实践路径

 

1. 分众化内容生产与渠道建设

 

面向国内Z世代:深度绑定“国潮”文化热潮,与游戏、动漫、短视频平台共创剧情化游戏、虚拟文化偶像、互动纪录片等内容形态,大力扶持知识型文化内容创作者(UP主/博主),构建年轻化传播矩阵。

 

For Domestic Generation Z: Deeply bind with the "Guochao (China Chic)" cultural upsurge, co-create narrative games, virtual cultural idols, interactive documentaries, and other content forms with game, animation, and short video platforms. Vigorously support knowledge-based cultural content creators (UP owners/bloggers) to build a youth-oriented communication matrix.

 

面向国际知识阶层与大众:制作顶级水准的系列纪录片(如“东方思想者”系列),出版面向全球读者的“传统智慧小书”,主办“儒家伦理与人工智能”“道家思想与心灵环保”等高端国际论坛,搭建跨文明对话平台。

 

For International Intellectuals and the General Public: Produce high-quality documentary series (such as the "Eastern Thinkers" series), publish "little books of traditional wisdom" for global readers, and host high-end international forums such as "Confucian Ethics and Artificial Intelligence" and "Taoist Thought and Spiritual Environmental Protection", building platforms for cross-civilization dialogue.

 

面向文化旅游者:将传统导游升级为“文化解读官”,开发“长安十二时辰”沉浸式剧本游、“陶瓷之路”研学旅行等深度体验产品,提升文化旅游的认知价值与参与感。

 

For Cultural Tourists: Upgrade traditional tour guides to "cultural interpreters", develop in-depth experience products such as the "Chang'an Twelve Hours" immersive scripted tour and the "Silk Road of Ceramics" study tour, enhancing the cognitive value and sense of participation in cultural tourism.

 

2. 创新国际传播叙事策略

 

故事化表达:采用“微观叙事,宏大关怀”的传播策略,避免直接宣讲抽象理念——例如,通过中国调解员运用传统“和为贵”智慧解决社区纠纷、国际医疗团队运用“中医药协同疗法”治疗疑难病症等具体故事,让“和合”理念自然呈现。

 

Storytelling Expression: Adopt the communication strategy of "micro-narration with grand care", avoiding direct preaching of abstract concepts. For example, through specific stories such as Chinese mediators using the traditional wisdom of "harmony is paramount" to resolve community disputes, and international medical teams using "traditional Chinese medicine collaborative therapy" to treat intractable diseases, the concept of "harmony" is naturally presented.

 

平台化合作与“第三方”言说:积极与全球主流流媒体、国际出版机构、知名艺术节展开展联合制片、策展等合作;系统性培育和支持友华的国际文化学者、艺术家、网络名人,通过其多元视角与本土语言,进行更具可信度的文化转译与传播。

 

Platform Cooperation and "Third-Party" Voice: Actively carry out co-production, curation, and other cooperation with mainstream global streaming media, international publishing houses, and renowned art festivals; systematically cultivate and support pro-China international cultural scholars, artists, and internet celebrities, enabling them to conduct more credible cultural translation and communication through their diverse perspectives and local languages.

 

五、发展底色落地:营造“开放共生”的制度生态

 

(一)核心目标

 

构建既能坚守文化主体性与根本价值,又能最大限度激发社会创新活力的宽容、可持续的制度环境,形成兼顾“守正”定力与“创新”活力的支持性生态系统,为传统文化现代价值转化提供长效保障。

 

Build a tolerant and sustainable institutional environment that can both uphold cultural subjectivity and fundamental values and maximize social innovation vitality. It aims to form a supportive ecosystem balancing the stability of "upholding fundamental principles" and the vitality of "innovation", providing long-term guarantees for the modern value transformation of traditional culture.

 

(二)实践路径

 

1. 完善顶层设计与激励机制

 

法规保障:研究制定传统文化现代转化专项促进法,在知识产权保护(特别是非遗传承人权益保障)、财税金融支持、土地用途保障、人才引进政策等方面,提供清晰、稳定的政策预期。

 

Legal Guarantee: Conduct research and formulate special promotion laws for the modern transformation of traditional culture, providing clear and stable policy expectations in terms of intellectual property protection (especially the rights and interests of ICH inheritors), financial and taxation support, land use guarantees, and talent introduction policies.

 

金融创新:设立由政府引导、社会资本广泛参与的“文化转化风险投资基金”,重点支持早期、具有突破性创新但市场风险较高的文化科技融合项目。

 

Financial Innovation: Establish a "Cultural Transformation Venture Capital Fund" led by the government and widely participated by social capital, focusing on supporting early-stage, breakthrough innovative cultural and technological integration projects with high market risks.

 

评价改革:在科研评价、职称评定、项目评审体系中,引入“社会影响力评估”“创造性转化成果”等多元指标,鼓励科研人员“把论文写在大地上”,强化学术研究的实践导向。

 

Evaluation Reform: Introduce multiple indicators such as "social impact assessment" and "creative transformation achievements" into the scientific research evaluation, professional title assessment, and project review systems, encouraging researchers to "write papers on the land of practice" and strengthening the practical orientation of academic research.

 

2. 构建开放包容的对话机制

 

设立常设性文明对话平台:创办“澜沧江-湄公河文明对话论坛”或“丝绸之路文化创新论坛”等常态化平台,邀请全球多元背景的创作者、思想家,围绕“传统如何哺育未来”“科技时代的人性守护”等议题开展定期深度对话。

 

Establishing a Permanent Platform for Civilization Dialogue: Launch regular platforms such as the "Lancang-Mekong Civilization Dialogue Forum" or the "Silk Road Cultural Innovation Forum", inviting creators and thinkers from diverse global backgrounds to conduct regular in-depth dialogues on topics such as "how tradition nurtures the future" and "protecting human nature in the technological era".

 

鼓励“新杂家”成长:为跨文化、跨学科(如“艺术+科技+商学”)的复合型人才提供专项基金、驻留创作计划和创业孵化器支持,培育文化转化的关键“催化剂”。

 

Encouraging the Growth of "New Eclectics": Provide special funds, residency programs, and entrepreneurship incubator support for interdisciplinary and cross-cultural compound talents (such as "art + technology + business"), cultivating key "catalysts" for cultural transformation.

 

建立容错试错机制:在明确文化安全底线的前提下,对传统文化创新探索中出现的争议、不成熟甚至失败案例保持适度宽容,通过学术研讨与公众讨论凝聚共识,避免因过度苛责而扼杀创新萌芽。

 

Establishing a Tolerance and Error-Tolerance Mechanism: On the premise of clarifying the bottom line of cultural security, maintain appropriate tolerance for controversies, immaturities, and even failures in the innovative exploration of traditional culture. Build consensus through academic discussions and public debates, avoiding stifling innovation due to excessive criticism.

 

六、从“方案”到“行动”:关键保障——“文化转化新力量”培养计划

 

一切落地路径的最终成效,均依赖于专业人才队伍的支撑。必须同步启动“文化转化新力量”国家级人才培养计划:

 

The ultimate effect of all implementation paths depends on the support of a professional talent team. It is imperative to simultaneously launch the national-level "New Force for Cultural Transformation" training program:

 

教育端:在高校设立“文化创新”“文化遗产管理与现代转化”等交叉学科专业,培育硕士、博士层次的高端战略人才与项目操盘手,构建专业化人才梯队。

 

Education Sector: Establish interdisciplinary majors such as "Cultural Innovation" and "Cultural Heritage Management and Modern Transformation" in universities, cultivating high-end strategic talents and project managers at the master's and doctoral levels, and building a professional talent echelon.

 

产业端:开办“传统文化创新CEO训练营”,为文化机构管理者、创业者提供设计思维、科技应用、品牌管理、国际传播等跨界赋能培训,提升产业实践能力。

 

Industry Sector: Launch the "Traditional Culture Innovation CEO Training Camp" to provide cross-border empowerment training on design thinking, technological application, brand management, and international communication for cultural institution managers and entrepreneurs, enhancing their practical capabilities in industrial practice.

 

社会端:设立“青年文化创客基金”,举办全国性传统文化创新大赛,鼓励大学生、青年艺术家、设计师及普通公众参与微型创业与创意实践,形成“万众创新”的社会文化土壤。

 

Social Sector: Establish a "Youth Cultural Maker Fund" and organize national traditional culture innovation competitions, encouraging college students, young artists, designers, and even the general public to participate in micro-entrepreneurship and creative practices, forming a social and cultural environment of "mass innovation".

 

七、结语

 

传统文化现代价值体系的构建,是一场深刻的文明续脉与重生工程。它并非复古怀旧的文化回望,而是以未来为导向的创造性回归——通过价值内核的深度渗透(构建精神坐标)、实践逻辑的高效转化(打造活态引擎)、传播维度的精准破圈(引发全球共鸣)、发展底色的生态营造(保障开放共生),推动传统文化彻底摆脱“博物馆化”的静态困境,真正转化为赋能国家治理现代化、滋养社会心灵、启迪个体生命成长、联通世界文明的鲜活而强大的力量。在坚守文化根本与拥抱时代变革的辩证统一中,我们不仅是在复兴一种文化,更是在为人类文明的多样性图景,贡献一个既古老又年轻、既独特又包容的中国范式。

 

The construction of a modern value system for traditional culture is a profound project of cultural heritage continuation and rebirth. It is not a nostalgic look back at the past, but a creative return oriented towards the future. Through the in-depth penetration of core values (building a spiritual compass), the efficient transformation of practical logic (forging a dynamic engine), the precise breakthrough of communication dimensions (triggering global resonance), and the ecological cultivation of developmental foundation (ensuring open symbiosis), traditional culture can be completely freed from the static dilemma of "museumization" and truly transformed into a vivid and powerful force that empowers the modernization of national governance, nourishes the social mind, enlightens individual spiritual growth, and connects world civilizations. In the dialectical unity of upholding cultural roots and embracing the times, we are not only reviving a culture but also contributing a Chinese paradigm—both ancient and young, unique and inclusive—to the diverse landscape of human civilization.



王本海人物介绍

 

王本海,字木心,号一合,笔名思路、河边柳、马平、云鹤寿松、星空明月等,1965年2月出生于重庆市开州区五通乡浦里河畔寨家村研盘湾,是集诗人、音乐创作人、作家、文化学者于一身的跨界文化从业者,拥有教授级高级工程师职称,长期深耕文学、音乐、文化传播与非遗传承领域,以“工科严谨+人文浪漫”的独特风格,成为新时代文化传承与创新的标杆人物。

 

一、基本信息

 

姓名:王本海

 

字/号:字木心,号一合

 

笔名:思路、河边柳、马平、云鹤寿松、星空明月

 

民族:汉族

 

出生年月:1965年2月

 

籍贯:重庆市开州区五通乡浦里河畔寨家村研盘湾

 

职业:诗人、音乐创作人、作家、文化学者

 

职称:教授级高级工程师

 

核心特质:融合工科思维与人文情怀,擅长以传统文体书写时代主题,推动文化跨界传播

 

二、教育与职业背景

 

教育经历:大学文化背景,获渭南市电工职业资格证书,兼具工科精准思维与人文创作素养,为其跨界文化实践奠定双重学术基础。

 

职业方向:早年涉足工程技术领域,后聚焦文化创作与传播,深耕辞赋、诗词、歌词、散文等多元文体,同时主导文化活动策划与非遗传承项目,实现从“工程图纸”到“文化篇章”的跨界转型。

 

三、社会职务

 

1. 国际作家和作曲家协会联合会会员

 

2. 中国音乐著作权协会会员

 

3. 中华诗词学会会员

 

4. 贵州省诗词楹联学会会员

 

5. 中央新影发现之旅频道《文化强国》栏目组首批特聘高级智库专家(教授级高工)

 

6. 全国第一批非物质文化遗产创新人才

 

7. 中国·思路海浪花文化艺术服务中心总策划/总编

 

8. 福建省莆田市荔城区海浪花文学艺术中心法人代表

 

四、主要成就与作品

 

(一)文学创作:以传统文体载时代新声

 

王本海在文学领域以“守正创新”为核心,尤其擅长赋体、诗词、楹联创作,独创“四维文化透视”模型(地理形胜—历史溯源—红色基因—当代图景),作品兼具古典风骨与现代气息。

 

1. 赋体文学:代表作《百城百赋百诗》系列,涵盖《开州赋》《重庆赋》《遵义赋》《延安赋》《井冈山赋》《中华赋》《人民日报赋》《新华社赋》《法治晨报赋》等。其中,《人民日报赋》《新华社赋》以骈俪之笔勾勒主流媒体的使命担当,《法治晨报赋》以“笔化龙泉之锷,纸成獬豸之裳”喻法治媒体锋芒,均发表于《人民日报市场网络版》城市新闻等权威平台,成为“以赋载道”的典范,评论家评论“一篇襄阳赋,半部中国史”。

 

2. 诗词创作:作品入选《新中国建国六十周年中华诗词诗书画精品典藏卷》,获“功勋诗人”称号;2022年在《法治晨报》发表《七律·醉美故乡》《七律·观刘伯承铜像有感》《沁园春·八一节寄怀》《贺院线电影〈微山湖小八路〉拍摄圆满成功》等;2025年创作《满江红·九三阅兵》,前瞻性书写抗战胜利80周年阅兵盛况,获专业评论界高度认可;其七律《咏人民日报》《咏新华社》凝练媒体风骨,成为传统诗词现代转化的样本。

 

3. 楹联与散文:2025年建党节期间,遵义市诗词楹联协会为其对联作品推出专题版面;有声作品:散文《美丽乡村五通》、《故乡的炊烟》、诗词作品《赞普阳律师事务所及陈震、陈韩钦律师》、《贺遵义市红花岗区协会成功开通中华诗词子网站》、英文版《沁园春.赞刘新星》创作背景简介、《王本海题刘伯承元帅故居楹联鉴赏》、演讲稿《榜样之光--王本海为我们照亮逐梦征程》、人物对话《在铁轨与诗行间筑造文化桥梁--跨界大师王本海的创作人生》在燕赵有约官方通过QQ音乐、酷狗音乐、酷我音乐等多平台发布,著有地方传奇故事《鲤鱼劫——血色山河中的一尾神话》。

 

4. 学术编著:编著《巴渝王氏160字辈诗库暨巴渝王氏世系图》,以“诗文活化族谱”的创新形式,为家族文化与非遗传承提供实践方案、《研盘湾五行镇源记--木宅开基,石寨传脉,本辈承宗》、《歌曲创作黄金法则教案--写一首让大众共情传唱的“好歌”》。

 

(二)音乐创作:以旋律传递文化温度

 

作为高产音乐创作人,王本海累计创作原创歌曲200余首,坚持“歌词为魂、旋律为翼”,作品覆盖家国情怀、地域文化、榜样精神等主题,兼具传播度与思想性。

 

1. 代表作品:《祖国的霞光》(激昂抒发爱国情怀,成讴歌时代经典)、《这面旗帜》《穿过月亮的旅行》(呼应同名电影,以浪漫曲风编织情感梦境)、《雄奇山水·新韵重庆》(展现地域风光)、《非遗中国》(助力非遗传播)、《岳中之歌》《红岩朝露》(校园红歌)、《缅怀刘伯承元帅》《您从黄葛古道走来》(红色主题)今歌之约 (总第一百三十三期 · 天津市音乐文学学会 主办)刊发、《研盘湾之歌》(家乡情怀)、《初心灿若霞》(聚焦公益榜样,从“帮老人擦霜”“给孩子递书”等小事切入,让榜样精神可感可学)、《思路海浪花文艺之歌》(凝聚文艺群体理想)。

 

2. 传播与荣誉:作品由贺筠筠等知名歌唱家演绎,入库全国KTV,登陆QQ音乐、网易云音乐等主流平台;获中国大众音乐协会“金奖”、“永远跟党走·献礼二十大”原创歌曲金奖等国家级奖项。

 

(三)文化传播与实践:搭建传承与创新桥梁

 

王本海以“文化使者”身份,推动文化落地与跨界融合,主导多项具有社会影响力的文化活动。

 

1. 红色文化传承:2023年春节前夕,牵头联合全国知名钢笔画家张根和、开州书法家谭周文、贺启财(野神)、田小波等,向刘伯承同志故居捐赠11幅书画作品;主导“纪念刘伯承元帅诞辰130周年诗词书画征文征集活动”,吸引全国创作者参与,收到2000余首诗词、11幅书画作品,经评审后多平台推广,推动红色文化与艺术创作深度融合。

 

2. 跨界实践:2023年参演电影《穿过月亮的旅行》(饰演“专注读报的乘客”),拍摄结束后深夜3点结合片场感悟创作同名歌曲,实现“影视表演—音乐创作”无缝衔接;其作品及事迹获央视、中国教育电视台、《法治晨报》《城市新闻》等主流媒体报道,2022年8月30日《法治晨报》以整版篇幅报道其诗歌创作成就。

 

3. 非遗与智库工作:作为全国第一批非物质文化遗产创新人才,探索非遗现代转化路径;担任《文化强国》栏目特聘高级智库专家,为文化建设提供专业建议;主导思路海浪花文化艺术服务中心工作,策划多项文化活动,推动“文艺服务大众”理念落地。

 

五、荣誉奖项

 

1. 1999-2009年度:国际中华诗歌总会“一级作家”

 

2. 2010年:英国皇家艺术基金会永久学术顾问

 

3. 2019年:中国世纪大采风“德艺双馨艺术家”

 

4. 2019-2024年:遵义市红花岗区“优秀文艺工作者”

 

5. 2022年:“永远跟党走·献礼二十大”原创歌曲金奖

 

6. 2022年:“《大国·大家》优选工程杰出艺术家优选人才奖”

 

六、艺术特色与评价

 

(一)艺术特色

 

1. 文体创新:融合骈偶句式与时空对话,独创“赋体叙事诗”,打破传统赋体“辞藻堆砌”局限,让古典文体承载现代主题。

 

2. 主题挖掘:深度绑定地域文化与红色基因,擅长从“小场景”写“大主题”(如以“街灯”“递书”等细节传递时代精神),避免口号式表达。

 

3. 跨界融合:贯通文学、音乐、影视、非遗研究,形成“新古典主义”风格,实现“工科精准架构+人文情感表达”的独特统一。

 

(二)外界评价

 

1. 《文化强国》栏目组:“以赋载道,以歌咏志,其作兼具汉赋的鸿篇气象与现代文艺的传播力。”

 

2. 专业评论界:“词凝日月,曲动山河”,其个人经历体现“立本为基,汇海成澜”的文化追求,作品本质是“新时代的《山河社稷图》”,以地理为载体、历史为脉络、赋体为形式,完成中华文明基因的解码与现代化转译,在当代文学中具有不可替代性。

 

七、参考资料

1. 《法治晨报》2022年8月30日专题报道、2025年9月3日相关作品报道

2. 《人民日报市场网络版》城市新闻2025年9月3日人物及作品报道(含《人民日报赋》《新华社赋》等)

3. 贵州省诗词楹联学会《贵州诗联》《黔诗红韵》发表记录

4. 陕西省诗词学会官方网站发表记录

5. 中央新影《文化强国》栏目组专家库名录

6. 中国音乐著作权协会会员名录

7. 中国·思路海浪花文化艺术中心公众号及莆田市海浪花文艺官网

8.遵义市红花岗区作协红城诗韵、红城联墨、巷口诗韵等公众号

9. 城市头条、网易新闻、VV音乐、今日头条及主流音乐平台作品收录与传播数据

10. 相关荣誉奖项官方公告及证书


王本海人物简历.原载《人民日报市场网络版》城市新闻2025年9月3日http://www.peoplezixun.cn/renwen/2025/0903/31242.html 王本海人物简介《人民日报市场网络版》城市新闻

编辑于2025-12-10 14:19:33
已有1人喜爱
声明:网友所发表的所有内容及言论仅代表其本人,并不代表诗人作家档案库之观点。
你需要登录后才能评论!
全部评论 (2)
点赞支持论文完整精彩
15小时前
点赞支持佳作欣赏精彩论文
15小时前