《南门红糖赋(中英文双语对照版)》作者:王本海、评论员/木兰飞燕

《南门红糖赋》

 

Ode to Nanmen Brown Sugar

 

王本海•著

By Wang Benhai

 

渝东奥区,新浦故壤。南门古镇,肇自遐荒。《太平寰宇记》载:“新浦县,宋武帝永初元年分汉丰县置”,治初徐家坝,隋徙岘城隍。城门旧联“池带双河”,足证浦里形胜;史脉长流,可溯南朝典章。东襟长沙之秀,南接万州之昂;西枕岳溪之翠,北邻临江之疆。浦里河发源梁平铁凤,蜿蜒贯镇;清波溉田百五十里,沃土涵香。地利既钟,天时并襄;蔗糖之艺,由此发祥。

 

Eastern Chongqing's hinterland, the ancient land of Xinpu. The historic town of Nanmen traces its origin to remote antiquity. Universal Geography of the Taiping Era records: "Xinpu County was established in the first year of Yongchu of Emperor Wu of the Liu Song Dynasty, split from Hanfeng County." Initially governed in Xujia Dam, it was moved to Xiancheng (Xian County's city wall) in the Sui Dynasty. The ancient couplet on the city gate, "The pool is girded by two rivers," fully confirms the geographical advantage of Puli River; the long-flowing historical vein can be traced back to the codes and records of the Southern Dynasties. It embraces the beauty of Changsha in the east, connects the grandeur of Wanzhou in the south, leans against the greenery of Yuexi in the west, and borders Linjiang in the north. Originating from Tiefeng Mountain in Liangping, Puli River winds through the town; its clear waves irrigate 150 square kilometers of farmland, and the fertile soil holds fragrance. Endowed with favorable geographical conditions and blessed by timely weather, the art of sugarcane cultivation and sugar making originated here.

 

稽其源流,植蔗之术,萌于县立之初;熬糖之技,盛于明清之昌。虽方志未标贡品,然镇史有载:“芙蓉、万里二坝,蔗林如海,糖坊烟扬”。考古遗痕,越千五百余载;民谚传习,“来时汗洒,去时糖襄”。顺四时之序,取赤壤之良;引河渠之润,滋碧茎之苍。春苗汲木气,夏叶聚炎光;秋茎凝金粹,冬釜化琼浆。法参《要术》之篇,薪传未绝;火候文武之道,工细非常。

 

Tracing its origin, the technique of sugarcane cultivation sprouted at the time of the county's establishment; the skill of sugar boiling flourished during the prosperity of the Ming and Qing Dynasties. Although local chronicles did not mark it as a tribute, the town's history records: "In Furong and Wanli Dams, sugarcane forests stretch like a sea, and smoke curls from sugar workshops." Archaeological relics date back more than 1,500 years; a folk proverb passed down: "Coming with sweat, leaving with sugar wrapped." Following the order of the four seasons, selecting good red soil; diverting water from rivers and canals to moisten the green stems. Spring seedlings absorb the vitality of wood, summer leaves gather the fiery light of the sun; autumn stems condense the essence of gold, winter cauldrons transform into jade-like syrup. The method refers to the chapters of Essential Techniques for the Welfare of the People, and the inheritance has never been interrupted; the way of controlling the heat (gentle and intense) is extremely exquisite.

 

至若匠艺之精,古法为纲。待霜降而斫蔗,驱牛硙而取浆;滤三重之素缣,澄浊存爽;煎八锅之连环,沸玉浮香。青枫燃灶,合阴阳消长;老匠观烟,辨温烈柔刚。砍榨澄烧,十八工序井然;铲冷成型,百二匠心融炀。初若流霞泻液,渐如琥珀凝光;终成磊落赤砂,质润而色彰。

 

As for the refinement of craftsmanship, ancient methods are the guideline. Cutting sugarcane after Frost's Descent, driving oxen to grind for juice; filtering through three layers of plain silk to clarify turbidity and retain freshness; boiling in eight consecutive cauldrons, with boiling jade-like liquid emitting fragrance. Burning green maple in the stove, conforming to the waxing and waning of yin and yang; elderly craftsmen observe the smoke to distinguish the intensity and gentleness of the fire. Cutting, pressing, clarifying, boiling—eighteen processes are in order; shoveling and cooling to form, integrating the ingenuity of 120 details. Initially like flowing clouds pouring liquid, gradually like amber condensing light; finally becoming scattered red sand, with moist texture and distinct color.

 

红糖之德,形色兼良。赤合南方正色,甘蕴坤厚之祥。入茗可润腑,益气缓中,符《拾遗》药录;入膳能补虚,润颜养脏,见《纲目》医方。昔馈亲邻,礼寄温馨之谊;今登堂宴,味添岁月之芳。节庆必陈,祈祥瑞于俎豆;岁时相赠,寓康泰于壶觞。

 

The virtue of brown sugar lies in both form and color. Its red color conforms to the positive color of the south, and its sweetness contains the auspiciousness of the earth's thickness. Added to tea, it can moisten the internal organs, replenish qi and soothe the middle energizer, in line with the medicinal records of Supplements to Materia Medica; added to food, it can tonify deficiency, nourish the complexion and nourish the viscera, as seen in the medical prescriptions of Compendium of Materia Medica. In the past, it was presented to relatives and neighbors, embodying warm friendship; today, it appears on formal banquets, adding the fragrance of years. It must be displayed during festivals to pray for auspiciousness on the sacrificial vessels; it is presented during seasonal occasions to imply health and peace in the pot and cup.

 

况复非遗之脉,今益恢张。乙未岁(2015年)列市级遗产,黎氏一门,四代传薪不辍;古镇众心,千秋续脉未央。立传习所于故邑,延耆老授艺;开电商路于遐域,引寰宇知糖。万亩蔗田,接云霞而涌碧;千村烟灶,沿浦里以飘香。昔时农舍珍品,今成地域标章;旧法民间手艺,已入文脉典藏。

 

Furthermore, the vein of intangible cultural heritage is increasingly flourishing. In the year of Yisi (2015), it was listed as a municipal-level heritage; the Li family has passed down the torch unremittingly for four generations; the people of the ancient town are committed to continuing the vein for thousands of years. Establishing an inheritance center in the former county seat, inviting elderly craftsmen to teach skills; opening e-commerce channels in distant regions to let the world know about the sugar. Ten thousand mu of sugarcane fields connect the clouds and glow green; thousands of village smoke stoves emit fragrance along Puli River. Once a treasure in farmhouses, it has now become a regional symbol; the old folk craft has entered the cultural heritage collection.

 

赞曰:

Praise:

南门毓秀,蔗影摇光。糖凝古法,味越苍茫。

Nanmen nurtures elegance, sugarcane shadows sway with light. Sugar condenses ancient methods, taste transcends vicissitudes.

汲河岳之灵润,承唐宋之遗方。色灿丹霞映户,甘融碧盏浮香。

Drawing the spiritual moisture of rivers and mountains, inheriting the legacy formulas of the Tang and Song Dynasties. Its color shines like red clouds reflecting the door, its sweetness melts in the green cup emitting fragrance.

愿薪火永续,艺传百代;更醇芳远播,誉载八荒!

May the torch burn forever, and the art be passed down for a hundred generations; may its mellow fragrance spread far and wide, and its reputation be known throughout the world!

 

咏南门红糖

 

Ode to Nanmen Brown Sugar (Seven-Character Regulated Verse)

 

口王本海

By Wang Benhai

 

新浦千年故县疆,清川水育蔗苗芳。

Xinpu, a thousand-year-old ancient county, clear rivers nurture fragrant sugarcane seedlings.

霜凝翠干糖浆冽,火炼丹砂旧法长。

Frost condenses on green stems, syrup is clear and cool; fire refines red sand, ancient methods endure long.

赤壤藏珍承五行,非遗续脉耀巴乡。

Red soil hides treasures, inheriting the five elements; intangible heritage continues the vein, shining in Bashu's countryside.

甘醇漫作人间暖,誉满神州万里香。

Mellow sweetness spreads warmth on earth, its reputation fills China for ten thousand miles.

 

念奴娇•南门红糖

 

Nian Nu Jiao · Nanmen Brown Sugar

 

口王本海

By Wang Benhai

 

赤砂淬古,自霜天劈刃,榨秋成血。铁凤山前涛转玉,沸尽浦天烟月。八釜连环,千畴倒蔗,火色凝丹阙。瓢倾琼雪,万年涛浪犹热。

Red sand tempered by antiquity, from the frosty sky, chopping like a blade, squeezing autumn into blood. In front of Tiefeng Mountain, waves turn into jade, boiling away the smoke and moon over Puli River. Eight cauldrons connected in a chain, a thousand fields of sugarcane cut down, the color of fire condenses into a red palace. Scooping out jade-like snow, the waves of ten thousand years are still hot.

 

漫说旧县残碑,宋墙隋垒,俱化糖霜彻。暗结冰纹含地脉,甜是沧桑凝结。贡罢天家,珍传闾巷,两字称奇绝。金风重到,列炉还照云裂。

Casually talking about the remaining steles of the old county, the Song Dynasty walls and Sui Dynasty ramparts, all turned into pure sugar frost. Hidden ice grains contain the earth's veins, sweetness is the condensation of vicissitudes. After being presented as tribute to the imperial family, it is cherished and passed down in lanes and alleys, praised as "extraordinary" in two words. The golden wind comes again, rows of stoves still shine through the cracked clouds.

 

(词林正韵•十八部苏轼体)

(Tune: Ci Lin Zheng Yun · 18th Section · Su Shi's Style)



糖凝千年韵 • 文载南门魂

 

——品王本海先生南门红糖系列作品评述

文/木兰飞燕

 

A Lamp of Brown Sugar, Condensing the Spiritual Charm of Yudong's Mountains and Rivers; Three Splendid Works, Running Through the Millennium Cultural Veins of Xinpu. Mr. Wang Benhai has constructed a literary landscape featuring the mutual reflection of three genres—fu (rhapsody), poem, and ci (lyric)—with Ode to Nanmen Brown Sugar, Ode to Nanmen Brown Sugar (seven-character regulated verse), and Nian Nu Jiao · Nanmen Brown Sugar. From multi-dimensional perspectives such as historical origin, ancient craftsmanship, and cultural connotation, he vividly interprets the profound heritage and vivid vitality of Nanmen brown sugar, an intangible cultural heritage, achieving an aesthetic balance that appeals to both refined and popular tastes, and can be called a model work of intangible cultural heritage-themed creation.

 

《南门红糖赋》作为核心篇章,架构恢宏,脉络精深。开篇即以地理志笔法铺陈时空坐标,援引《太平寰宇记》确立历史渊源,以“东襟长沙,北邻临江”勾连地域格局,更以浦里河“蜿蜒贯镇,溉田百五十里”点化水土精华,为红糖之诞生铺设天地灵秀之基。文中稽古探源,既取“镇史有载”的文献实证,又纳“民谚传习”的民间记忆,虚实相生;写匠艺尤见功力,“驱牛硙而取浆”“煎八锅之连环”等一系列工序描写细腻可感,“流霞泻液”“琥珀凝光”之喻绚丽传神,令古法熬糖之场景跃然纸上。结尾“赞曰”韵语铿锵,收束全篇而寄意悠远,余韵绵长。

 

As the core work, Ode to Nanmen Brown Sugar boasts a grand structure and profound context. Opening with a geographical chronicle style to lay out the space-time coordinates, it cites Universal Geography of the Taiping Era to establish historical origin, connects the regional pattern with "embracing Changsha in the east and bordering Linjiang in the north," and highlights the essence of water and soil with Puli River "winding through the town and irrigating 150 square kilometers of farmland," laying the foundation of natural beauty for the birth of brown sugar. In the text, tracing back to ancient times, it not only adopts documentary evidence from "town history records" but also incorporates folk memories from "passed-down proverbs," combining emptiness and reality; the description of craftsmanship is particularly exquisite—series of process descriptions such as "driving oxen to grind for juice" and "boiling in eight consecutive cauldrons" are vivid and tangible, and metaphors like "flowing clouds pouring liquid" and "amber condensing light" are gorgeous and vivid, making the scene of ancient sugar boiling leap off the page. The concluding "Praise" is rhythmic and forceful, wrapping up the whole text with a distant meaning and lingering aftertaste.

 

《咏南门红糖》七律则以简驭繁,炼意精纯。全诗恪守平水韵法度,对仗工稳而气脉流畅。“新浦千年故县疆”起笔定调,“清川水育蔗苗芳”顺势点题,颔联“霜凝”“火炼”凝练概括制糖关键,颈联“承五行”“耀巴乡”升华文化品格,尾联“甘醇漫作人间暖”更将物理之温升华为人文之情。八句之内,史、地、艺、情熔铸一炉,格律严谨而语言晓畅,深得律诗雅正与传播之妙。

 

The seven-character regulated verse Ode to Nanmen Brown Sugar simplifies complexity and refines meaning purely. Adhering strictly to the rules of Ping Shui Rhythm, the poem features neat antithesis and smooth momentum. Starting with "Xinpu, a thousand-year-old ancient county" to set the tone, it naturally highlights the theme with "clear rivers nurture fragrant sugarcane seedlings"; the second couplet "frost condenses" and "fire refines" concisely summarizes the key points of sugar making; the third couplet "inheriting the five elements" and "shining in Bashu's countryside" elevates the cultural character; the final couplet "mellow sweetness spreads warmth on earth" further sublimates the physical warmth into humanistic sentiment. Within eight lines, history, geography, craftsmanship, and emotion are integrated into one furnace, with rigorous metrical rules and straightforward language, fully embodying the elegance and communication charm of regulated verse.

 

《念奴娇·南门红糖》则展现了豪放词风与在地文化的成功融合。上片“赤砂淬古”“榨秋成血”起势峻拔,赋予劳作以金石之气;“八釜连环,千畴倒蔗”铺陈生产壮观,“火色凝丹阙”想象雄奇。下片“旧县残碑,宋墙隋垒,俱化糖霜彻”将历史沧桑酿入甘醇之中,“甜是沧桑凝结”一句尤为警策,道出红糖承载的时间厚度。全词严守苏体格律而气韵自出,在传统词框中灌注了强烈的地域精神与生命哲思。

 

Nian Nu Jiao · Nanmen Brown Sugar demonstrates the successful integration of bold ci style and local culture. The upper section starts with a towering momentum with "red sand tempered by antiquity" and "squeezing autumn into blood," endowing labor with a metallic vitality; "eight cauldrons connected in a chain, a thousand fields of sugarcane cut down" lays out the spectacular production scene, and "the color of fire condenses into a red palace" shows magnificent imagination. The lower section "casually talking about the remaining steles of the old county, the Song Dynasty walls and Sui Dynasty ramparts, all turned into pure sugar frost" brews historical vicissitudes into mellow sweetness, and the line "sweetness is the condensation of vicissitudes" is particularly insightful, revealing the temporal depth carried by brown sugar. The entire ci strictly adheres to Su Shi's metrical rules while exuding a unique charm, infusing a strong regional spirit and life philosophy into the traditional ci framework.

 

三体之作,各展其长:赋以详实铺陈见深度,诗以凝练意象显高度,词以恢弘气象拓广度。其共同特质在于:根植于“真”——地理沿革考据确凿,工艺流程描写细致;升华于“韵”——文辞雅洁,音律谐美;归宿于“情”——处处流露对非遗传承的深切关怀与文化自信。无论学者探究其文史价值,抑或公众品味其艺术美感,皆能从中获得共鸣与启迪。

 

The three works each show their strengths: the fu reveals depth through detailed narration, the poem shows height through concise imagery, and the ci expands breadth through grand momentum. Their common characteristics lie in: taking root in "truth"—accurate research on geographical evolution and detailed description of production processes; sublimating in "charm"—elegant and pure diction, harmonious rhythm; ending in "emotion"—showing deep concern for the inheritance of intangible cultural heritage and cultural confidence everywhere. Whether scholars explore its historical and cultural value, or the public appreciates its artistic beauty, they can all gain resonance and inspiration from it.

 

南门红糖,是渝东水土孕育的味觉记忆,更是流动于时光中的文明结晶。王本海先生以文心匠笔,为其立传塑魂,既让非遗在文学世界里获得永恒生命,也为传统文化当代书写提供了生动范本。愿这样的创作如红糖之香,飘越时空,唤醒更多人对大地根脉的珍视,让千年文火在新时代继续燃烧、永远明亮。

 

Nanmen brown sugar is a taste memory nurtured by the water and soil of eastern Chongqing, and even more a crystallization of civilization flowing through time. With his literary ingenuity and exquisite writing, Mr. Wang Benhai has written a biography and shaped the soul for it, not only giving intangible cultural heritage eternal life in the literary world but also providing a vivid model for the contemporary writing of traditional culture. May such creations, like the fragrance of brown sugar, cross time and space, awaken more people's cherished affection for the roots of the earth, and let the millennium-old gentle fire continue to burn brightly in the new era.



策划出品发行:

中国•思路海浪花文化艺术服务中心

特别推出王本海原创诗词一组十一首作品展示

一、《劳动之光》

百年工运铸辉煌,热血曾经破旧章。  

铁臂擎天开伟业,匠心织梦焕荣光。  

千行汗润山河壮,万众情凝岁月长。  

再展宏图挥巨笔,征程新启耀东方。  

二、《岳溪高铁站》

岳溪胜景启新章,铁骥驰风韵绕梁。

凤舞仙姿开画境,鲤鱼奔汉聚祥光。

浦河卷浪彰雄浑,碧水腾波显浩茫。

九域通途兴骏业,千秋伟绩永传扬。

三、《鹧鸪天•春之韵》

亿万人民斗志坚,齐心共赋鹧鸪天。

修成大道心安泰,引荐贤良梦傲然。

南海涌,北风眠。联盟工匠报平安。

神龙踏破环球路,货币倾盆用处宽。

四、《咏重庆湖广会馆》

东水门边古馆崇,飞檐翘角傲苍穹。

禹王殿内香烟绕,粤客堂前笑语融。

壁画山川呈胜景,梁雕瑞兽展祥风。

移民浩史千秋颂,故梓宏情万代雄。

五、《咏鲤鱼城寨》

岳溪胜景鲤鱼城,雾绕云环史韵盈。

旧堞残痕思往昔,青山焕彩启新程。

灵波轶事添幽趣,隆替交更悟此生。

文保鸿篇开画卷,铁龙驰暖梦方荣。

六、《研盘湾》

星望银潢灌斗光,浦河仓水绕环塘。

回龙映月沉犀影,困犊衔辉卧犬梁。

圣像携童东障固,狮岩踞势岭南昂。

跃登直下江天阔,一脉沧溟接大康。


 七、沁园春•九三阅兵


八秩风云,烽烟未远,青史长铭。看天安门下,旌旗猎猎;长安道上,步履铿铿。铁甲洪流,银鹰浩宇,犹记当年血火程。凝眸处,正山河无恙,日月同明。

 //

今朝再聚雄兵,承先烈精神续远征。恰鼓鼙催马,初心未改;风霜砺剑,浩气难平。赤县同欢,神州共庆,告慰忠魂慰此生。豪情起,待复兴梦遂,再耀丹青。


八.临江仙•研盘湾

口王本海

浦水汤汤环故苑,龙蟠虎踞呈祥。三梁续脉接穹苍。望星凝浩渺,宝鼎护乡邦。

九世传薪承祖训,诗联高雅昭彰。家山入梦总牵肠。初心凝雅赋,文脉万年长。


九.沁园春•研盘湾


胜景研盘,翠影婆娑,秀色可餐。看青山拥翠,峰峦竞秀;碧波漾彩,鱼戏荷间。野径通幽,繁花似锦,蝶舞翩跹逐蕊欢。凭栏处,望湖光潋滟,诗意绵绵。

 ∥

遥思岁月如烟,忆往昔、风流故事传。念昔贤逸客,寻幽揽胜;文人雅士,泼墨诗篇。胜地扬名,韵情千古,逸趣长留天地间。今朝醉,赏山川盛景,梦绕魂牵 。


十.水龙吟•研盘湾


 浦河潋滟仙环绕,岁月漫寻陈貌。望星寨顶,烟霞缥缈,山川襟抱。忆昔先人,垦荒锄草,梦怀情傲。念勤俭立家,本修德启,文芳志、贤才耀。

 //

曾历洪波狂啸,众齐心、护家园好。古房旧巷,依稀故事,家风未老。稻穗翻金,田畴凝翠,韵含丰峭。看研盘胜景,王氏根脉,永传荣耀。


十一.满庭芳•研盘湾


浦水环塘,星望银潢,山川胜景悠长。念初先述,开兆启荣光。首创勤修字辈,为后世、德范昭彰。看今日,贤才继起,文韵绽华芳。

 //

难忘,风雨骤,洪波狂啸,众志安邦。任岁月沧桑,古巷流芳。本海新篇续就,一百四、薪火传扬。期来日,研盘焕彩,族运永繁昌。


王本海人物介绍

 

王本海,字木心,号一合,笔名思路、河边柳、马平、云鹤寿松、星空明月等,1965年2月出生于重庆市开州区五通乡浦里河畔寨家村研盘湾,是集诗人、音乐创作人、作家、文化学者于一身的跨界文化从业者,拥有教授级高级工程师职称,长期深耕文学、音乐、文化传播与非遗传承领域,以“工科严谨+人文浪漫”的独特风格,成为新时代文化传承与创新的标杆人物。

 

一、基本信息

 

姓名:王本海

 

字/号:字木心,号一合

 

笔名:思路、河边柳、马平、云鹤寿松、星空明月

 

民族:汉族

 

出生年月:1965年2月

 

籍贯:重庆市开州区五通乡浦里河畔寨家村研盘湾

 

职业:诗人、音乐创作人、作家、文化学者

 

职称:教授级高级工程师

 

核心特质:融合工科思维与人文情怀,擅长以传统文体书写时代主题,推动文化跨界传播

 

二、教育与职业背景

 

教育经历:大学文化背景,获渭南市电工职业资格证书,兼具工科精准思维与人文创作素养,为其跨界文化实践奠定双重学术基础。

 

职业方向:早年涉足工程技术领域,后聚焦文化创作与传播,深耕辞赋、诗词、歌词、散文等多元文体,同时主导文化活动策划与非遗传承项目,实现从“工程图纸”到“文化篇章”的跨界转型。

 

三、社会职务

 

1. 国际作家和作曲家协会联合会会员

 

2. 中国音乐著作权协会会员

 

3. 中华诗词学会会员

 

4. 贵州省诗词楹联学会会员

 

5. 中央新影发现之旅频道《文化强国》栏目组首批特聘高级智库专家(教授级高工)

 

6. 全国第一批非物质文化遗产创新人才

 

7. 中国·思路海浪花文化艺术服务中心总策划/总编

 

8. 福建省莆田市荔城区海浪花文学艺术中心法人代表

 

四、主要成就与作品

 

(一)文学创作:以传统文体载时代新声

 

王本海在文学领域以“守正创新”为核心,尤其擅长赋体、诗词、楹联创作,独创“四维文化透视”模型(地理形胜—历史溯源—红色基因—当代图景),作品兼具古典风骨与现代气息。

 

1. 赋体文学:代表作《百城百赋百诗》系列,涵盖《开州赋》《重庆赋》《遵义赋》《延安赋》《井冈山赋》《四川赋》《中华赋》《人民日报赋》《新华社赋》《法治晨报赋》等。其中,《人民日报赋》《新华社赋》以骈俪之笔勾勒主流媒体的使命担当,《法治晨报赋》以“笔化龙泉之锷,纸成獬豸之裳”喻法治媒体锋芒,均发表于《人民日报市场报》《法治晨报》等权威平台,成为“以赋载道”的典范、评论家木兰飞燕评论“一篇襄阳赋,半部中国史”。

 

2. 诗词创作:作品入选《新中国建国六十周年中华诗词诗书画精品典藏卷》,获“功勋诗人”称号;2022年在《法治晨报》发表《七律·醉美故乡》《七律·观刘伯承铜像有感》《沁园春·八一节寄怀》《贺院线电影〈微山湖小八路〉拍摄圆满成功》等;2024年创作《满江红·九三阅兵》,前瞻性书写抗战胜利80周年阅兵盛况,获专业评论界高度认可;其七律《咏人民日报》《咏新华社》凝练媒体风骨,成为传统诗词现代转化的样本。

 

3. 楹联与散文:2025年建党节期间,遵义市诗词楹联协会《红城联墨•中国楹联双修遵义分校》为其对联作品推出专题版面;其创作的有声作品《散文《美丽乡村五通》、《故乡的炊烟》、诗词作品《赞普阳律师事务所及陈震、陈韩钦律师》、《贺遵义市红花岗区协会成功开通中华诗词子网站》、英文版《沁园春.赞刘新星》创作背景简介、《王本海题刘伯承元帅故居楹联鉴赏》、演讲稿《榜样之光--王本海为我们照亮逐梦征程》、人物对话《在铁轨与诗行间筑造文化桥梁--跨界大师王本海的创作人生》在燕赵有约官方通过QQ音乐、酷狗音乐、酷我音乐等多平台发布,著有地方传奇故事《鲤鱼劫——血色山河中的一尾神话》。

 

4. 学术编著:编著《巴渝王氏160字辈诗库暨巴渝王氏世系图》,以“诗文活化族谱”的创新形式,为家族文化与非遗传承提供实践方案;《研盘湾五行镇源记--木宅开基,石寨传脉,本辈承宗》、《歌曲创作的黄金法则教案--写一首让大众共情传唱的“好歌”。

 

(二)音乐创作:以旋律传递文化温度

 

作为高产音乐创作人,王本海累计创作原创歌曲200余首,坚持“歌词为魂、旋律为翼”,作品覆盖家国情怀、地域文化、榜样精神等主题,兼具传播度与思想性。

 

1. 代表作品:《祖国的霞光》(激昂抒发爱国情怀,成讴歌时代经典)、《这面旗帜》《穿过月亮的旅行》(呼应同名电影,以浪漫曲风编织情感梦境)、《雄奇山水·新韵重庆》(展现地域风光)、《非遗中国》(助力非遗传播)、《红岩朝露》(校园红歌)、《缅怀刘伯承元帅》《您从黄葛古道走来》(红色主题)今歌之约 (总第一百三十三期 · 天津市音乐文学学会 主办)刊发、《研盘湾之歌》(家乡情怀)、《初心灿若霞》(聚焦公益榜样,从“帮老人擦霜”“给孩子递书”等小事切入,让榜样精神可感可学)、《思路海浪花文艺之歌》(凝聚文艺群体理想)。

 

2. 传播与荣誉:作品由贺筠筠等知名歌唱家演绎,入库全国KTV,登陆QQ音乐、网易云音乐等主流平台;获中国大众音乐协会“金奖”、“永远跟党走·献礼二十大”原创歌曲金奖等国家级奖项。

 

(三)文化传播与实践:搭建传承与创新桥梁

 

王本海以“文化使者”身份,推动文化落地与跨界融合,主导多项具有社会影响力的文化活动。

 

1. 红色文化传承:2023年春节前夕,牵头联合全国知名钢笔画家张根和、开州书法家谭周文、贺启财(野神)、彭晓、田小波等,向刘伯承同志故居捐赠11幅书画作品;主导“纪念刘伯承元帅诞辰130周年诗词书画征文征集活动”,吸引全国创作者参与,收到2000余首诗词、11幅书画作品,经评审后多平台推广,推动红色文化与艺术创作深度融合。

 

2. 跨界实践:2023年参演电影《穿过月亮的旅行》(饰演“专注读报的乘客”),拍摄结束后深夜3点结合片场感悟创作同名歌曲,实现“影视表演—音乐创作”无缝衔接;其作品及事迹获央视、中国教育电视台、《法治晨报》《人民日报市场网络版》城市新闻等主流媒体报道,2022年8月30日《法治晨报》以整版篇幅报道其诗歌创作成就。

 

3. 非遗与智库工作:作为全国第一批非物质文化遗产创新人才,探索非遗现代转化路径;担任《文化强国》栏目特聘高级智库专家,为文化建设提供专业建议;主导思路海浪花文化艺术服务中心工作,策划多项文化活动,推动“文艺服务大众”理念落地。

 

五、荣誉奖项

 

1. 1999-2009年度:国际中华诗歌总会“一级作家”

 

2. 2010年:英国皇家艺术基金会永久学术顾问

 

3. 2019年:中国世纪大采风“德艺双馨艺术家”

 

4. 2019-2024年:遵义市红花岗区“优秀文艺工作者”

 

5. 2022年:“永远跟党走·献礼二十大”原创歌曲金奖

 

6. 2022年:“《大国·大家》优选工程杰出艺术家优选人才奖”

 

六、艺术特色与评价

 

(一)艺术特色

 

1. 文体创新:融合骈偶句式与时空对话,独创“赋体叙事诗”,打破传统赋体“辞藻堆砌”局限,让古典文体承载现代主题。

 

2. 主题挖掘:深度绑定地域文化与红色基因,擅长从“小场景”写“大主题”(如以“街灯”“递书”等细节传递时代精神),避免口号式表达。

 

3. 跨界融合:贯通文学、音乐、影视、非遗研究,形成“新古典主义”风格,实现“工科精准架构+人文情感表达”的独特统一。

 

(二)外界评价

 

1. 《文化强国》栏目组:“以赋载道,以歌咏志,其作兼具汉赋的鸿篇气象与现代文艺的传播力。”

 

2. 专业评论界:“词凝日月,曲动山河”,其个人经历体现“立本为基,汇海成澜”的文化追求,作品本质是“新时代的《山河社稷图》”,以地理为载体、历史为脉络、赋体为形式,完成中华文明基因的解码与现代化转译,在当代文学中具有不可替代性。

 

七、参考资料

1. 《法治晨报》2022年8月30日专题报道、2025年9月3日相关作品报道

2. 《人民日报市场网络版》城市新闻2025年9月3日人物及作品报道(含《人民日报赋》《新华社赋》等)

3. 贵州省诗词楹联学会《贵州诗联》《黔诗红韵》发表记录

4. 陕西省诗词学会官方网站发表记录

5. 中央新影《文化强国》栏目组专家库名录

6. 中国音乐著作权协会会员名录

7. 中国·思路海浪花文化艺术服务中心公众号及莆田市海浪花文艺官网

8.红花岗区作协红城诗韵、巷口诗韵公众号

9. 城市头条、知乎、今日头条、诗人作家档案库、网易新闻、顶端新闻及主流音乐平台作品收录与传播数据

10. 相关荣誉奖项官方公告及证书


王本海人物简历.原载《人民日报市场网络版》城市新闻2025年9月3日http://www.peoplezixun.cn/renwen/2025/0903/31242.html 王本海人物简介《人民日报市场网络版》城市新闻

【海浪花文艺】特推原创歌曲《川渝人家》作词作曲王本海、演唱/海浪花艺术团 中国思路海浪花文化艺术服务中心 https://a.51vv2.com/v/2k3c4t9B -VV


【海浪花文化艺术服务中心徽标辞】

*****~~*****

四平稳稳稳八方,

五岳巍巍巍万芳。

六六行舟风水顺,

开天辟地九尊王!

注:商标注册创意图案.宽4.88尺.厚3.33寸.高3.69米。寓意:韵海扬帆.驶向远方.披荆斩棘.乘风破浪.敢闯天下;为唤醒当下乡村振兴内在动力,开发乡村旅游资源,拉动乡村经济发展,建设大美乡村,唱响时代主旋律,激发社会正能量,弘扬社会主义核心价值观,推动社会主义文化繁荣兴盛,共建和谐社会发挥出积极的应有作用!让我们共同践行文道,铸造艺魂,做新时代的领跑者!

—————————

法人代表:王本海

—————————

特邀法律顾问:重庆市浦里法律事务所主任律师:谭雪峰

——————————

刊头书法: 诗书双绝国礼艺术家谭周文

——————————

音视频总监制

——————————

布依男孩.金戈铁马.朵朵花开.李云霞.东方微笑

——————————

责任编剧

稿件管理

——————————

无名渔父•吴如来•李标•老夫聊发•蔷薇•江风•七秒•赵芳•马乾有.一箭寒梅.宋任升•粟灯•张洪斌•李仕侠•刘兴祥•天天乐•且听风吟•花开最完美.盛百珍.七月七

专职文艺评论员:宁静、王汐雯、佳佳、灵川、飞燕、光辉、辛明、木兰飞燕……

——————————

外联演出团长:快乐老翁·朴明哲·泸洁·叶丽英•甜蜜双飞•武姗姗

—————————

中国•思路海浪花歌舞艺术团团长.宣传部长:蔷薇

————————

中国•思路海浪花文化艺术服务中心海南省海之花艺术学校校长:叶丽英

—————————

主播:宋庆龄特型演员刘新星.音汉双语•子境(刘子静).马建英.柳依.东篱.艺舟.宋重东.于华.关瑞林.碧海青天.金色风帆.沧海.豆豆.花儿.依依.春妮..小桥流水.舞.红叶.文刀客.金戈铁马.微笑东方.慧觉.王芸宵.等众多主播

————————

中国•思路海浪花文化艺术服务中心

福建省莆田市荔城区海浪花文学艺术中心

————————

承接业务范围:

————————

影视制作.活动策划.广告创意.节目主持.作品创作.制作发布.书刊印刷、红白喜事.文艺演艺、《企事业机关》单位团体《歌词》《歌曲》量身定制.广告代理.餐饮配送.烟酒副食品零售.预制食品包装.农副产品.托管托教.教育.培训宣传代理等多媒体业务。

——————————

线下演出联盟合作单位:

———————

武姗姗艺术团

遵义女子诗社

开州南山演出集团公司.

思路海浪花吉林市艺术团

福建省戏剧一团.

广东省惠州市海浪花艺术团

广东省惠州市旗袍美人艺术团

广东省惠州市飞翔舞蹈艺术团

广东省惠州市鸿润舞蹈艺术团

广东省惠州市南山双人舞蹈艺术团

黑龙江省大庆市旗袍艺术团

江苏省洪泽区洪泽湖戏剧艺术团

广东省东莞市旗袍朗诵艺术团

吉林省吉林市老兵文工团

吉林省吉林市铭阳舞蹈艺术团

海南省海之花艺术学校

**********

官方合作

雷锋杂志社(国家级)

人民法制·清廉中国(国家级)

漯河市统战部线上

世界名家组委会

世界日报社、世界头条

**********~**

投稿须知:

1、海浪花文化艺术服务中心.公众平台以文会友,互相交流,推广老作者,扶持文艺新人, 弘扬传统文化,提升自我价值,努力为广大文艺爱好者提供一个最优质的交流平台。

2、海浪花文化艺术服务中心.平台开设栏目:1《诗词天地》2《散文·小说》3《随笔.随风》4《格言·幽默大观》5《戏剧、曲艺舞台》6《相声小品》7《平台歌声》8《创作及理论漫谈》9《萌芽苗圃》10《天南地北》11《民俗民风》12巜动态新闻》13《人文景观》14《音频视频》15《史海钩沉》

16《民间故事会》17《三农报告》18《社会科学》19《政治学》20《人民法治·清廉中国》21《摄影摄像》22《书画艺术》等等。作者请自行校对文字、古诗检测需合要求.

附带100字内个人简介高清横拍照片一张

编辑于2025-12-10 14:19:16
已有1人喜爱
声明:网友所发表的所有内容及言论仅代表其本人,并不代表诗人作家档案库之观点。
你需要登录后才能评论!
全部评论 (2)
欣赏佳作点赞支持佳作精彩评论推广宣传转发分享
21小时前
欣赏佳作点赞支持佳作欣赏精彩纷呈评论评论推广宣传
21小时前